Maria Margherita Mattioda
Professore/Professoressa associato/a
- Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne
- SSD: L-LIN/04 - lingua e traduzione - lingua francese
- ORCID: orcid.org/0000-0003-1330-6175

Contatti
- 011 6702780
- 0116702033
- Chiama Marita Mattioda
- marita.mattioda@unito.it
- https://unito.webex.com/meet/marita.mattioda
- Complesso Aldo Moro
Via Sant'Ottavio, 18
Studio 3P, 3° piano - https://dott-sea.campusnet.unito.it/persone/marita.mattioda
Curriculum vitae
Curriculum Vitae
(0.8 MB) Prodotti della ricerca selezionati
L’intelligence artificielle au service du multilinguisme : quels enjeux pour le français et l’italien ?
2025-01-01 Cennamo Ilaria; Mattioda Maria Margherita https://iris.unito.it/handle/2318/2095030
Framing Sustainability in Ethical Fashion: A Lexicometric Analysis of French Brand Communication
2025-01-01 Mattioda Maria Margherita; Civico Marco https://iris.unito.it/handle/2318/2087110
«Le luxe comme héritage»: la costruzione identitaria di LVMH tra individuale e collettivo
2025-01-01 Maria Margherita Mattioda https://iris.unito.it/handle/2318/2056652
L’impact de la traduction automatique neuronale (français ↔ italien) sur les spécificités des langues nationales en matière de politique sociale et environnementale
2025-01-01 Cennamo I.; Mattioda M. https://iris.unito.it/handle/2318/2062891
Promoting Multilingualism and Inclusiveness in Educational Settings in the Age of AI
2023-01-01 Ilaria Cennamo; https://iris.unito.it/handle/2318/1946647
L'intelligenza artificiale per la traduzione: orizzonti, pratiche e percorsi formativi
2023-01-01 Maria Margherita Mattioda; Alessandra Molino; Lucia Cinato https://iris.unito.it/handle/2318/1949421
L'intelligenza artificiale per la traduzione: verso una nuova progettazione didattica?
2023-01-01 Maria Margherita Mattioda, https://iris.unito.it/handle/2318/1949422
L'intelligenza artificiale per la professionalizzazione delle competenze multilingui in Europa/ Artificial Intelligence for professionalising multilingual competences in Europe. In Rachele Raus (ed.), “Per un’intelligenza artificiale a favore del multilinguismo europeo Raccomandazioni strategiche rivolte ai decisori europei/How artificial intelligence can further European multilingualism Strategic recommendations for European decision-makers,” Collane@unito.it
2023-01-01 Maria Margherita Mattioda; Ilaria Cennamo; Silvia Zollo https://iris.unito.it/handle/2318/1952075
D’Arcangelo, Elefante, Pederzoli (sous la dir.), Traduire pour la jeunesse, Equivalences, n. 46/1-2/2019
2021-01-01 Maria Margherita Mattioda https://iris.unito.it/handle/2318/1812708
La langue de la mode entre internationalisation et francisation institutionnelle :
2022-01-01 Mattioda Maria Margherita; Gruber Vanessa https://iris.unito.it/handle/2318/1870503
La traduzione automatica neurale : uno strumento di sensibilizzazione per la formazione universitaria in lingua e traduzione francese
2022-01-01 Ilaria Cennamo; Maria Margherita Mattioda https://iris.unito.it/handle/2318/1874903
Mattioda M M (2019)
Il teatro al cinema: traduzioni, adattamenti, citazioni nei trailer francesi e italiani.
https://iris.unito.it/handle/2318/1717223
Maria Margherita Mattioda (2019)
«Traduire “en bref »: stratégies de communication multilingue dans la bande-annonce.
https://iris.unito.it/handle/2318/1707366
Maria Margherita Mattioda (2019)
Economie circulaire: problèmes traductifs en boucle.
https://iris.unito.it/handle/2318/1723717
Maria Margherita Mattioda (2019)
Noms de parfums: stratégies dénominatives identitaires dans le discours promotionnel des entreprises.
https://iris.unito.it/handle/2318/1725412
MATTIODA M M (2018)
Narrazioni contemporanee di responsabilità ambientale: imprese francesi a confronto.
https://iris.unito.it/handle/2318/1686792
BOURDAA M , MATTIODA M M (2017)
Fragments d’un discours narratif : le storytelling dans tous ses états.
https://iris.unito.it/handle/2318/1686796
Mattioda, Maria Margherita (2016)
La voie « initiatique » de la traduction/localisation : le cas des produits agroalimentaires.
https://iris.unito.it/handle/2318/1633265
Marie-Berthe, Vittoz, Mattioda Maria Margherita (2016)
Des tissus dans tous les sens: d'une terminologie didactique à la communication professionnelle du projet "Voce del Verbo moda".
https://iris.unito.it/handle/2318/1584511
Maria Margherita, Mattioda (2016)
Les langues en entreprise: une ressource stratégique pour le territoire? Le cas de la région de Turin.
https://iris.unito.it/handle/2318/1623045
Maria Margherita, Mattioda (2015)
"Quelle langue est à la mode cette année?" : gallicismes et italianismes dans la presse fashion italienne et française.
https://iris.unito.it/handle/2318/1569582
Mattioda, Maria Margherita (2015)
La communication multilingue des entreprises: standardisation, adaptation ou standardaptation?
https://iris.unito.it/handle/2318/1526588
MATTIODA M M , VITTOZ M B (2014)
The making of corporate identities through a plural corporate language.
https://iris.unito.it/handle/2318/157607
M M MATTIODA, M B VITTOZ (2014)
Aux frontières de l'économie verte: la «transition» lexicale entre économie et environnement,
https://iris.unito.it/handle/2318/157651
M M MATTIODA (2013)
Le plurilinguisme en entreprise: un défi pour demain.
https://iris.unito.it/handle/2318/133144
M M MATTIODA (2011)
Le costruzioni identitarie del sistema moda. Verso modelli di identità plurale.
https://iris.unito.it/handle/2318/101363
Insegnamenti
- LINGUA FRANCESE (Seconda annualità) (LIN0245)
Corsi di Studio del Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne - LINGUA FRANCESE (Seconda annualità) (LIN0245)
Corsi di Studio del Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne - LINGUA FRANCESE (Terza annualità) (LIN0120)
Corsi di Studio del Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne - LINGUA FRANCESE (prima annualità) - (ON-LINE) (LIN0561)
Corsi di Studio del Dipartimento di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne
Temi di ricerca
Temi di ricerca
Intelligenza artificiale, traduzione, educazione linguistica
Traduzione specialistica, Lessici specialistici e terminologia (ambito socio-economico; moda, lusso), IA applicata alla traduzione;
IA applicata alla didattica della traduzione
Traduzione editoriale (littérature jeunesse);
Comunicazione multilingue, Analisi del discorso aziendale (sostenibiltà, etica, identità, "noms de marques")
Gruppi di ricerca
- Francesistica
- Identity in institutional and political discourse
- Intelligenza artificiale, traduzione, educazione linguistica (IA.T.EL)
- Turin Interdisciplinary Group of Environmental Humanities Research (Tigehr)
Progetti di ricerca
Attività in agenda
Organi
- Commissione Monitoraggio e Riesame (LM-38) Lingue straniere per la comunicazione internazionale
- Commissione Pratiche Studenti (LM-38) Lingue straniere per la comunicazione internazionale
- Commissione Valutazione Domande di ammissione (LM-38) Lingue straniere per la comunicazione internazionale
- L-12 Scienze della mediazione linguistica. Consiglio di Corso di Studio
- LM-38 Lingue straniere per la comunicazione internazionale. Consiglio di Corso di Studio
Ricevimento studenti
Il ricevimento si svolge in presenza nello studio 3P, terzo piano, Complesso Aldo Moro.Primo semestre: giovedì ore 16-17.30
Secondo semestre: giovedì ore 16-17.30
E' possibile richiedere il ricevimento a distanza, previo appuntamento tramite mail, nella sala riunioni personale di Maria Margherita Mattioda:
https://unito.webex.com/meet/marita.mattioda
Avvisi
- Appelli: Saranno fissate delle date di appello per la prossima sessione estiva. Le prime due date saranno idonee per le/gli eventuali laureande/i del mese di luglio 2026;
- Modalità d'esame e durata: scritta. Sarà previsto uno scritto con domande sulla parte di conoscenza linguistica e domande sulla parte del corso monografico.
L'esame è diviso in due parti scritte:
- la parte di attività didattica integrativa, su conoscenze grammaticali e sintattiche con riferimento al programma svolto dal Professor Dapavo (esercizi a completamento, di riscrittura di frasi secondo la consegna data, di traduzione, di coniugazione di verbi);
- la parte monografica su conoscenze della civilisation française con riferimento al programma svolto dalla Prof.ssa Aschieri (risposte aperte in cui verrà valutata la capacità di esprimersi, di organizzare un testo coerente nei contenuti e corretto dal punto di vista grammaticale e sintattico)
La durata della prova totale sarà di 2 h.30.
Per chi dovesse passare solo la parte monografica, in quanto ha già ottenuto un voto superiore al 18 in precedenti prove dell'attività didattica integrativa, la durata della prova sarà di 1h15.
- Programma d'esame: Le/Gli studenti dovranno fare riferimento al programma dell'ultimo anno accademico di erogazione (a.a. 2024/2025), disponibile qui: LINK
Per l'insegnamento CPS0310 - FRANCESE I
Per le/gli studenti che dovessero ancora sostenere l'attività di esame, si prega di contattare la Sezione Supporto SUISS (scienze.strategiche@unito.it) per le indicazioni operative.
